注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

吴老师的个人主页

Where there is a will, there is a way.

 
 
 

日志

 
 
关于我

年过半百,经历坎坷.少年遇"文革",下乡八载,虽历经磨难,唯斗志不减,农耕间隙自学不辍,终守得云开日出,考进大学.大学毕业后先后经历了中学执教,国企管理,外企高管,最后回归重执教鞭.目前在家精心培养有志掌握英语的中小学生. 我最大的愿望就是看到孩子学有所成,桃李天下.

网易考拉推荐

我新发表的文章《阳光下的权力》  

2014-07-07 10:39:48|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

前言:浙江省率先在全国范围内网上公布政府权力清单,省政府部门行政权力从1.23万项减到4236项,今后不得在清单之外行使行政权力。权力清单是一种简称,它并不仅仅是一张单子。更确切地,是党的十八届三中全会《决定》提出的“推行地方各级政府及其工作部门权力清单制度,依法公开权力运行流程”。顾名思义,它是一整套行政权力运行、政府职能管理的制度设计和机制创新。 

也就是说,除了告诉你政府都保留哪些权力事项,也就是政府在“做些什么”外,还会告诉你政府是“怎么做的”、谁在做、怎么监督等。 

权力清单有什么作用呢?简单地说,就是要用政府权力的“减法”,换取市场与民间活力的“加法”。 

省委、省政府在实践探索中认识到,正确处理政府与市场、社会的关系,加快推进政府自身改革,充分激发市场和社会的活力,已成为当前各项改革的核心问题。而处理政府与市场的关系,不是简单的“放”与“收”的问题,根本的是要形成科学有效的行政权力管控制度,推动行政权力规范运行。而推行权力清单制度,厘清行政权力边界,正是实现制度管权的有效抓手。 

从另一个角度看,通过这张清单,还能把权力关进制度的笼子里,明确“法无授权不可为”的原则,最大限度防止政府的越位、缺位与错位,避免出现权力滥用、权力寻租、权力腐败等现象。

虽然,这只是朝正确方向迈出的第一步,但是重要的一步。相信对全国都有重要的指标意义。

Power in the sun

 

Wu Guangqiang

 

FIFTY-SEVEN government agencies in Zhejiang Province, on June 25, listed online their respective administrative powers. Zhejiang is the first province in China to publicly make clear the authority possessed by each department in an effort to eliminate possible abuses of power, low efficiency and corruption in government. 

The Zhejiang government spent six months sorting out and slashing unnecessary administrative powers. In doing so, they reduced 12,300 items to 4,236, a 60 percent reduction. From now on, the provincial government will not exercise any administrative powers that are not publicly listed. 

At the government’s official site, www.zjzwfw.gov.cn, people can see the complete list of administrative powers by department at the provincial, municipal and district levels. 

Clear instructions on the site educate citizens about what authority each department has on each level, how the authority is used, and how the public can offer criticism or suggestions for improvement. Each department was required to adopt a flowchart that outlined their administrative powers so that everyone could understand what and how many steps are required for approval of any application submitted to the government, explain what documents or materials are needed for each application, list who is in charge of each department and provide telephone numbers for each person in charge. 

All of this is of great significance because it signals a major shift in government ideology from the outdated notion of managing and controlling the public to the advanced idea of whole-heartedly serving the people. It’s also the embodiment of Party chief Xi Jinping’s pledge “to put power in the cage of the system.” 

The public resents complicated application and approval processes and government officials or low-ranking staff with certain administrative powers who deliberately make things difficult for citizens. These corrupt officials have harmed the public by abusing their power and taking advantage of the previous opacity of administrative powers. 

Last October, China Central Television detailed a typical case of power abuse. A young man surnamed Zhou in Beijing wanted to apply for a passport, but without a Beijing hukou (registered permanent residence), he had to go through the application process at a police station in his hometown. The rude and unreasonable police officers handling his application purposely made him travel between Beijing and his hometown six times to hand in a bunch of unnecessary documents and still refused to approve his application until Zhou publicly exposed his unfair treatment. To apply for a passport, the poor man traveled a cumulative distance of 3,000 kilometers! 

The report enraged the public, and several people responsible for the scandal received severe punishment. 

But Zhou’s miserable experience is only a drop in the bucket. Countless people have also been caught up in endless bureaucracy to get even trivial things done. Making several trips back and forth, being rudely and poorly treated, filling out and submitting page after page of forms, and if unlucky, being rejected or disqualified for some unknown reason has become routine for many people needing government assistance or approvals. When people have to apply for something like a business license, retirement benefits or medicare insurance, they feel a chill down their spine at the thought of the red tape and surly, apathetic office clerks awaiting them. 

Zhejiang’s courageous move is likely to bring fundamental changes to all this. Under the slogan “everything done at one stop,” Zhejiang government’s online platform provides maximum simplification and facilitation of applications and administrative approvals. 

In Zhejiang, not only can simple and clear information be found online, but also over 9,000 items that must go through an application process can be completed without any personal visits to government offices. Applicants can complete everything online, including downloading forms, filling them out, receiving consultations and getting approvals. 

Ideally, everyone will be able to deal with every single problem one might encounter — birth, school or marriage registrations, travel documents and work permits and eventually apply for medicare — by visiting this site. 

Zhejiang’s pilot test was conducted after the Central Government ordered its departments to disclose their administrative power lists. Therefore, Zhejiang’s success will be significant for the country as a whole. 

Even though there is a long way to go, this is a major step in the right direction in China’s administrative reform.

 

(The author is an English tutor and freelance writer.)

 

  

  评论这张
 
阅读(94)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017